UAMedia

  • ПОДІЇ
  • КИЇВ
  • ПОЛІТИКА
  • ЖИТТЯ
  • БЛОГ
  • КУХНЯ
  • НАУКА І ТЕХНІКА
  • СВІТ
  • Home
  • ЖИТТЯ
  • Бiльше не “анютині глазки”. Як пpавильно нaзивати ці квiти укpаїнською

Бiльше не “анютині глазки”. Як пpавильно нaзивати ці квiти укpаїнською

Грицюк Яніна
2 Червня, 2026 No Comments

Більше не “анютині глазки”.

Як правильно називати ці квіти українською.

Деталі

Мовознавиця закликає відмовитися від кальки та пояснює, які назви зафіксовані у словниках.

На весняних клумбах все частіше можна побачити розквітлі яскраві квіти. Проте у нашій мові часто трапляються суржикові назви, що прийшли з російської мови. Однією з найпоширеніших є «анютіни глазки».

Про це розповіла філологиня Світлана Чернишова.

Вона наголосила, що українська мова має власні милозвучні й автентичні відповідники, які закріплені у словниках та підтверджені мовознавцями.

Окрім народних назв, існують і наукові та інші поетичні варіанти:

Фіалка триколірна — ботанічна назва, яку подають наукові джерела.

Зозулині черевички — варіант, що також трапляється у словниках для позначення цієї рослини.

Братик-і-сестриця або Іван-і-Мар’я — назви, що підкреслюють образ квітки як символу єдності та любові.

Усі ці назви є питомо українськими. Словник української мови (СУМ) та ботанічні довідники подають «фіалка триколірна» як офіційну наукову назву.

У народній культурі братки символізують ніжність, тендітність і весняне відродження. Українці здавна часто висаджували ці квіти біля хат не лише як прикрасу, а й як своєрідний оберіг, що підкреслює багатство нашої мовної та природної культури.

Нагадаємо, правильним варіантом в українській мові є слово «каструля«, яке означає металевий посуд, здебільшого циліндричної форми, призначений для варіння страв.

У словниках, зокрема на slovnyk.ua, подається саме така форма написання. Водночас варіант «кастрюля» є помилковим і виникає під впливом російської мови.

Мовознавці пояснюють, що подібні помилки часто трапляються після шиплячих звуків, адже в українській мові вони не бувають м’якими, а лише пом’якшеними. Саме тому в низці слів, де в російській використовується літера «ю», в українській слід писати «у».

Зокрема, правильно: «жульєн», «парашут», «брошура», «журі». Аналогічний принцип стосується і слова «каструля».

Водночас у розмовній мові в деяких регіонах України також використовується слово «баняк», яким зазвичай називають казан або чавунний горщик.

Також, в різних регіонах України побутують власні діалектизми, які можуть бути незрозумілими для мешканців інших областей. Одним із таких слів є «калабанчик» — так у деяких регіонах називають невеликий контейнер або судочок для їжі, який беруть із собою на роботу чи навчання.

Окрім цього, українці використовують й інші локальні назви: зокрема, на Донеччині поширені слова «тормозок» (їжа на роботу, особливо до шахти) та «мармід» (посуд для обіду).

Джерело

Навігація записів

“Росія в’їде в стіну реальної кризи”: Зеленський зробив жорстку заяву
Вихід на кордони 1991 року військовим шляхом можливий: неочікувана заява Тараса Чмута. Подробиці…

Related Articles

Те що стaлося у Віpменії довело Кpемль до скaзу: у путiна запуcкають небезпечний сценaрій

Грицюк Яніна
11 Червня, 202611 Червня, 2026 No Comments

Теpміново! Євpопу тpясе. Люди не стали мoвчати. Те що там заpаз рoбиться не пеpедати слoвами

Грицюк Яніна
11 Червня, 2026 No Comments

13:10…ДCHC тepмiнoвo пoпepeджaє!!З дoмy нi нoгoю

Грицюк Яніна
11 Червня, 202611 Червня, 2026 No Comments

Залишити відповідь Скасувати коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Недавні записи

  • Те що стaлося у Віpменії довело Кpемль до скaзу: у путiна запуcкають небезпечний сценaрій
  • Теpміново! Євpопу тpясе. Люди не стали мoвчати. Те що там заpаз рoбиться не пеpедати слoвами
  • 13:10…ДCHC тepмiнoвo пoпepeджaє!!З дoмy нi нoгoю
  • Aтaкa нa зaлiзнuцю — вcepeдuнi пepeбyвaлo бaгaтo людeй… Укpзaлiзнuця пoвiдoмuлa нacлiдкu…
  • Білий ромб на синьому тлі: що означає новий дорожній знак
Copyright 2018. All rights reserved | Theme: OMag by LilyTurf Themes